Appearance
question:переклади оце речення I hope you’re doing well! I am writing to discuss a very interesting topic with you. With our shared love for fashion, I couldn’t resist diving into the exciting topic of what the future holds for the fashion industry, 2030 that is
answer:Сподіваюсь, що у тебе все добре! Я пишу, аби обговорити дуже цікаву тему з тобою. Поділяючи наше спільне захоплення модою, я не могла стриматися від занурення в хвилюючу тематику майбутнього модної індустрії, а саме — що нас чекає у 2030 році.
question:With our shared love for fashion, тут не треба артикль?
answer:В англійській мові перед "shared love for fashion" артикль не є необхідним, оскільки вираз "shared love" тут виступає як незлічуваний ідіоматичний вираз, що означає загальне захоплення чи пристрасть, яке ви поділяєте. Наведене речення правильне без артикля.
question:I imagine that in the future, fashion will be more а тут перед фешн не треба артикль?
answer:Перепрошую за непорозуміння у попередніх відповідях. У цьому реченні перед "fashion" дійсно не потрібен артикль. Слово "fashion" у цьому контексті використовується як абстрактний незлічуваний іменник, який позначає явище або галузь в цілому, а не конкретний екземпляр чи специфічний вид моди. Англійська мова не вимагає вживання артиклів перед абстрактними незлічуваними іменниками, коли говоримо про їх в загальному сенсі. Отже, ваше речення є граматично правильним так, як воно було подано: "I imagine that in the future, fashion will be more focused on being kind to the environment."
question:I’m also excited about how technology could change fashion. перед technology не треба артикль?
answer:У цьому конкретному реченні перед словом "technology" також не потрібен артикль. Слово "technology" в даному контексті вживається як загальний термін, що означає "технологія" в цілому, а не якусь конкретну технологію чи окремий вид технологій. Таким чином, речення "I’m also excited about how technology could change fashion" є коректним без артикля. Якщо ж вам потрібно позначити конкретну технологію або ідеться про конкретний вид технології в контексті, де читач знає, про яку саме технологію йдеться, тоді б вжито визначений артикль: "the technology". Наприклад: "I’m also excited about how the technology we discussed could change fashion." У вашому випадку артикль не використовується, оскільки мова йде про технологію загалом.